E5P40C
Corollary — Part V
Latin
Hinc sequitur partem mentis quæ remanet quantacunque ea sit, perfectiorem esse reliqua. Nam pars mentis æterna (per propositiones 23 et 29 hujus) est intellectus per quem solum nos agere dicimur (per propositionem 3 partis III); illa autem quam perire ostendimus, est ipsa imaginatio (per propositionem 21 hujus) per quam solam dicimur pati (per propositionem 3 partis III et generalem affectuum definitionem) atque adeo (per propositionem præcedentem) illa quantacunque ea sit, hac est perfectior. Q.E.D.
English (Elwes 1883)
Hence it follows that the part of the mind which endures, be it great or small, is more perfect than the rest. For the eternal part of the mind (V. xxiii. xxix.) is the understanding, through which alone we are said to act (III. iii.); the part which we have shown to perish is the imagination (V. xxi.), through which only we are said to be passive (III. iii. and general Def. of the Emotions); therefore, the former, be it great or small, is more perfect than the latter. Q.E.D.
Modern English
It follows from this that the part of the mind that remains, however great or small it may be, is more perfect than the rest. The eternal part of the mind (E5P23)(E5P29) is the intellect, through which alone we are said to act (E3P3). The part we have shown to perish (E5P21) is the imagination itself, through which alone we are said to suffer (E3DA49). Therefore the former, however great or small it may be, is more perfect than the latter. Q.E.D.