E5P33S
Scholium — Part V
Latin
Quamvis hic erga Deum amor principium non habuerit (per propositionem præcedentem) habet tamen omnes amoris perfectiones perinde ac si ortus fuisset, sicut in corollario propositionis præcedentis finximus. Nec ulla hic est differentia nisi quod mens easdem has perfectiones quas eidem jam accedere finximus æternas habuerit idque concomitante idea Dei tanquam causa æterna. Quod si lætitia in transitione ad majorem perfectionem consistit, beatitudo sane in eo consistere debet quod mens ipsa perfectione sit prædita.
English (Elwes 1883)
Although this love towards God has (by the foregoing Prop.) no beginning, it yet possesses all the perfections of love, just as though it had arisen as we feigned in the Coroll. of the last Prop. Nor is there here any difference, except that the mind possesses as eternal those same perfections which we feigned to accrue to it, and they are accompanied by the idea of God as eternal cause. If pleasure consists in the transition to a greater perfection, assuredly blessedness must consist in the mind being endowed with perfection itself.
Modern English
Although this love toward God has had no beginning (E5P33), it nonetheless possesses all the perfections of love, just as if it had arisen in the way we supposed in the corollary of the preceding proposition. There is no difference here except that the mind has eternally possessed those very perfections which we supposed to come to it, accompanied by the idea of God as eternal cause. If joy consists in a transition to greater perfection, then blessedness must certainly consist in the mind being already endowed with perfection itself.